חאריס אלקסיו

רק אני, בהשפעת חאריס אלקסיו

לפני המון שנים קיבלתי ממפיקה של זמרת מסוימת קלטת של שיר יווני כדי שאכתוב לו גרסה עברית. נדמה לי שבסופו של דבר השיר יצא לאור עם טקסט עברי שכתב מישהו אחר, אם בכלל. אני לא בטוח. בקיצור, הנה הגרסה העברית שלי לשיר 'מיא פיסטה אפו פוספורו'.

את השיר כתבו לינה ניקולקופולו (מילים) ותאנוס מיקרוסיקוס (מנגינה) והוא מבוצע ע"י הזמרת הנהדרת חאריס אלקסיו. המנגינה והביצוע מאוד עוצמתיים והנחתי שגם הטקסט כזה. לא מדובר בתרגום של הטקסט היווני או של המשמעות ביוונית. אין לי בעצם מושג על מה מדבר השיר המקורי. היום אני יכול ללכת לגוגל טרנזלייט, אבל גם ממנו לא יצאתי עם פענוח ברור של הטקסט המקורי.
פשוט כתבתי מילים בעברית עפ"י המנגינה ורוח הדברים. לפי הקליפ (קליפ די מעפן) נראה לי שנגעתי בנושא הנכון. אני מקווה שגם שמבחינת עוצמת הרגשות שהשיר מבטא הצלחתי לתפוס נכון את העניין.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=klKaCF_HmIc]

כתבתי את הטקסט העברי עבור זמרת, בגוף ראשון מזווית של אשה. יאפ, יש לי גם גרסה יוניסקס, אבל אני לא מגלה.
בביצוע המקורי יש קטע ארוך של מקהלת גברים. גרסת היוניסקס בעצם יועדה לקטע המסוים הזה, והיא וריאציה על החלק הראשון, אותו מבצעת חאריס אלקסיו לבדה. כמו שאתם רואים/שומעים בביצוע החי (מישראל, אגב) זה לא ממש נחוץ.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=EBoUwSaRJNU]

רק אני

ריחות האניס כמו ענן כבד עלי
נגן בוזוקי ששתה יותר מדי
הרכילות שמתנגנת ברקע
היא חריפה יותר מן המשקה
אני יודעת שאני אבכה

לבשתי שוב את השמלה הכי שקופה
ושמתי את השושנה הכי יפה
את הקוצים אני הורדתי ממנה
אבל השארתי בה רק קוץ אחד
כדי לא לשכוח שאני איתך

רק אני, רק אני
מסתירה את עיני
בלי פנים, זאת אני
שתה עוד כוס לחיי

אתה רוקד איתה יותר מדי קרוב
וממרחק כזה קשה לך לחשוב
בין האורות והצלילים בטברנה
אני הבנתי מה זאת אהבה
גם את השיר הזה אגמור לבד

רק אני, רק אני
מסתירה את עיני
בלי פנים, זאת אני
שתה עוד כוס לחיי

© כל הזכויות לטקסט העברי שמורות לרונן מאיר

המילים ביוונית

26.11.1993 – R013
כיף לשתף:Email this to someoneShare on FacebookShare on LinkedInTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on Reddit

Leave a Reply

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *